Etude biblique
Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page

Médailles au relief effacé

Deux précisions

Il faut recourir au texte grec des Evangiles pour restituer à ces « médailles », limées par l’orage et par le temps, leur relief, leur sens primitif. Ces médailles, ce sont des mots inspirés.

Premier exemple

Pierre dit à la foule, réunie à l’occasion de la Pentecôte (Actes 2 : 38) :  » Metanoésata kai baptistèto ekastos », ce que l’on a traduit par: « Repentez- vous, et que chacun soit baptisé ». Mais l’étymologie du premier verbe indique le sens réel: « Changez d’esprit », qui paraît plus précis. « Meta» indique le changement. La racine « No » s’applique à l’esprit de l’homme.
Ces gens-là (la foule) n’avaient pas tous participé à la mort du Sauveur ; c’étaient de pieux observateurs de la Loi. Ils devaient « être renouvelés dans leur entendement ». L’entendement est la faculté de comprendre.

Deuxième exemple

Ephésiens 5 : 22 et suivants. Cet admirable passage sur le mariage contient un véritable contre-sens. « Le mari est le chef (kephalè) de la femme comme le CHRIST EST LA TETE de l’Assemblée, dont Il est le Sauveur ».
La traduction « chef », due à l’ancien français, chef = tête (comparez avec couvre-chef = chapeau) , est nettement inexacte, inadéquate. Il s’agit du corps unique (v, 5 : 31) formé par les deux époux par le mariage, comme du corps UNIQUE formé de Jésus-Christ et de son Assemblée, par son ESPRIT.
Les deux corps ont une TETE unique! Le mari, image du Christ, dans le premier cas; le Christ dans le second.

* * *

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page